| Home | 最新文章 | 登入 | 申請網誌
隨心 2006年10月31日

有個黑影飄啊飄啊飄過我的面前 我想知道你是誰
跟著你的背影散發出來一種香味 喔 那不是香水
剎那之間空氣全都凝結 只有你的香味在我面前
曾經聽說可是卻又從沒真的見過 就像巴黎的草莓

回家的路上我經過幾條熱鬧的街 我 感覺有點累
繽紛的新潮卻感受不到一絲新鮮 喔 也許有偏見
一張一張相同精緻的臉就像翻開雜誌的照片
美好的感覺卻只能留在記憶裡面 就像巴黎的草莓

巴黎的草莓 和你雖然只是擦肩 但我知道那不是人工的香甜
巴黎的草莓 這名字真的很美 你是否也有和我一樣相同感覺
巴黎的草莓 期待你的再次出現 不願意等待變成浪費了時間
巴黎的草莓 也許我們會再見 只是一切都已經改變

霓虹燈正閃爍 巴黎草莓不再經過 我 感受到失落
香味也許不同 日子還是一樣要過 我 試著去感動
這個星球從沒停止轉動 只是愈轉愈讓我矇矓
什麼叫做追求誰和誰整天盲從 我 不想再追究


有點想買一盒來吃。

隨心 2006年10月29日

“Blogging is anything but safe.” I couldn't help keeping on thinking about this recently.

To put it simple and clear, blogging is not private at all as you think. Recently, some local newspapers copy articles directly from local bloggers, some with permissions, and some without.

So the problem now is how to keep your privacy.

The answer is “ura site”. What means by this strange word? Let me explain. In fact, it comes from the Japanese word “うらサイト”. For instance, some Japanese TV Drama's official sites may put a very subtle link in a photo that you think it is just a photo. But once you click on that photo (the clickable area may be just few pixels in size only!), you will then be redirected to a hidden website - the ura site. “うら” means hidden or secret, and サイト is just the kitakana of SITE.

So, are you prepared to have your own ura site rite now?

P.S. If you write in English, Appledaily reporters probably might not come across your site and quote your writings.

隨心 2006年10月23日

相比 MacWorld 或 WWDC,蘋果電腦史上最暢銷產品的首個記者會,竟是這樣的低調。當地上最強推銷員 Steve Jobs 說出 “iPod” 此字時,全場竟是一片寂靜,沒有人有反應,沒有 Apple Fans 的歡呼尖叫聲。

今日回看此片段,沒有使用 Keynote 軟件製作的 Presentation,看上去已是與上世紀 iMac G3 年代的同期產物,徹底與時代脫節。然而,猶幸 Steve Jobs 歷年來的吹水能力十分強橫,無論身處哪一個年代,從 Macintosh 到 NeXTStep 到 iMac 到 Mac OS X 到 iPod,掛在口邊的總是 The Coolest Thing, It's Incredible, It's Really Amazing…… 最後一句 Boom!,產品真身出現,鎂光閃動,全場鼓掌!蘋果此時即化身禁果,任何人一旦看見,無一不想咬上一口!

5 才の iPod,Congratulations!



音樂, 電視 2006年10月23日

最初からこうなることが決まってたみたいに
違うテンポで刻む鼓動を互いが聞いてる
どんな言葉を選んでも どこか噓っぽいなあ
左脳に書いた手紙 ぐちゃぐちゃに丸めて捨てる

心の聲は君に屆くのかな
沈黙の歌に乗って

Darling Darling
いろんな角度から君を見てきた
そのどれもが素晴らしくて 僕は愛を思い知るんだ
半信半疑 傷つかないための予防線を
今微妙なニュアンスで君は示そうとしている

同じ顔をしてると誰かが冷やかした寫真
僕らは似てるのかな それとも似てきたのかな
面倒くさいって思うくらいに 真面目に向き合っていた
軽はずみだった自分を羨ましくなるほどに

心の聲は誰が聞くこともない
それもいい その方がいい

Darling Darling
いろんな顔を持つ君を知ってるよ
何をして過ごしていたって 思い出して苦しくなるんだ
カレンダーに記入したいくつもの記念日より
小刻みに鮮明に僕の記憶を埋め盡くす

泣いたり 笑ったり
不安定な思いだけど
それが君と僕のしるし

Darling Darling
いろんな角度から君を見てきた
共に生きれない日が來たって どうせ愛してしまうと思うんだ

Darling Darling
Oh My Darling
狂おしく鮮明に 僕の記憶を埋め盡くす
Darling Darling


在第二集尾,未希向智志表白時,再次響起這首主題曲。對白抄寫如下:
智志:何話したい事って?
未希:突然だけど、私キリちゃん好き...
智志:本当に突然だね...
未希:キリちゃんは?

之後大頭特寫兩人互望,最後是一個 Wide Shot 影著二人靜默無語,這段時間歌詞剛好播到「心の聲は君に屆くのかな,沈黙の歌に乗って」,音樂和劇情融為一體,好正!

P.S.1 現場表演連結在此
P.S.2 不知假若14才の母發生於香港這個揉合中西文化的小農社會,她的下場會是如何?



隨心 2006年10月19日

狂賀本人前僱主 HTW 又有市場新搞作--eMag。

HTW 決定以網上雜誌形式收費,全年五十二期 HK$150,即每期大約 HK$3。以香港人的網上消費模式推論,eMag 如果辦得好,即會在膠登網站互相分享;假如內容不濟,則相信會落得「膠都費事俾」的下場。

Revamp 後的網頁內容亦相當出位,除有齊所有編輯相片的文字 Blog 外,還有記者親自拍片作產品示範的 VBlog,透明度極高,高到俾全世界點晒相。

參考網址:http://www.hitechweekly.com.hk/


隨心 2006年10月16日

基於香港有九年免費教育,識字的人太多,身為文字工作者的我也身受其害,因為我覺得我現時的低微人工,與我目標的月薪十萬元的中產生活水平相差太遠,我的生活物價指數參照至同期畢業的同學--基於家住擎天半島、晚晚外出用餐、一家四口每年去兩次海外旅行、一家人每月五萬元零用錢而來的。

我認為,我的最低薪金起碼也要十萬元。我覺得傳媒工作者那樣辛苦,那樣努力地貢獻社會,人工應該是不可能低於十萬元的。如果我的人工再這樣低下去,社會整體繼續置傳媒工作者的尊嚴而不顧,傳媒老闆繼續不理會我一家十口的悲慘命運,我寧可響應陳議員的號召,去拿綜援算了。

不過,如果綜援沒有五萬元一個月,不要預我。為什麼?因為我的生活悲慘,我天生就是一名悲慘的文字工作者,這不是我的錯,這是社會的錯!總而言之,社會不可憐我,是為不仁;老闆不加人工,是為不義。面對不仁不義,公民抗命事在必行。想和我談最低工資?經濟分析讓開,仁義道德行先。

音樂 2006年10月15日

逆さまに見てた 冷たい空 泣いて赤くなる 街を 見下ろした
風に流されて 体ゆだね 笑いとばす 意外にタフ
旅は続くんだ

青い首飾りを ほら あげるよ
毒入りのりんごを 食べてしまえば ステージの上から 落ちちゃうわ
結びなおしてね

見逃してしまう 歓びの種を 暖かい大地で 育てましょう
流されてしまう 力尽きてしまう
大きな何かに 動かされている

憧れの夢を 魔法の歌を 私は いつでも 観ていられるから
あの人を誘って どこへ行こう 未来を射す 明日へ渡す 手紙をかくよ

間違いだらけと 判っていても 2人は進んでいく
つまりそれは 恐れずに 幸せになる 切符を 手にしている

陽だまりのにおい 雨上がりの空
与えられたのなら 受けとめよう
しかられてみよう 愛されてみよう
心の底から 信じてみよう

少し照れて 笑う君が 見えるよ

陽は昇り 沈む 燃えて 茜色
命の音色に 耳を澄まして
実らせてみよう この歓びの種を
愛という 水を 注ぎましょう
陽だまりのにおい 雨上がりの空
与えられたのなら 受けとめよう
見逃してしまう 歓びの種を
暖かい大地で 育てましょう

| 1 | 2 | 3